Pages

05 April 2012

[W&P交換日記] 20120405

親愛的P小姐:

口音這回事真的很妙,你說起台灣人講中文有一點偷懶,這讓我想起澳洲腔的英語啊。記得幾年前老公剛介紹他的澳洲朋友給我認識時,每次見面我都很痛苦,因為他們的英語我有一半都聽不明白。澳洲人性格比較隨和,很喜歡說笑,但當人家都在笑時,我卻聽不明白,呆呆的坐著,真的很尷尬啊。當然,我那時的英語不好是事實,但他們說的澳洲腔英語,也跟我從前在香港工作時聽慣的美腔很不一樣。近年我的英語聽力算進步了一點,也開始懂得分辨口音,才感受到澳洲人說話,舌頭和嘴巴都好像不怎麼動的,就好像嘴巴內含著一大堆玻璃珠子一樣,怕張大口說話珠子會掉出來。總之一點也不動聽啊! 不過,我想這跟習慣也有關係吧。我初來英國時不也覺得英腔裝模作樣,嘔心得很。但現在習慣英腔後,倒覺得美腔有點故作瀟灑扮酷,有時看美劇會聽得我耳朵發毛。也許有一天當我們移居到澳洲後,我反而會覺得澳腔才最可愛吧。(天啊,這事單單想起也覺得可怕了!)

對於帶球嫁,我想華人真的未算太接受吧,可能將來會開明一點吧,現在男女未婚同居不都正常得很嗎? 說起同居,其實我覺得一對情侶若在婚前沒有一起生活過才不正常吧。我想這個說法會被教徒大力反對的... 但我始終覺得兩個人能夠相愛,不代表能夠相處。而要維繫婚姻,相處遠比相愛重要多了。

因為我明天要去旅行,現在要趕緊準備行李了。下一篇再跟你談做菜的事。

祝你在帛流有個愉快的旅程!

p.s. 我又想不起帛琉的「帛」字怎樣寫了,剛在google上鍵入"palau 中文" 搜尋,才知道原來我連"琉"字也一直寫錯了。我居然一直跟你在MSN中把「帛琉」打成「皂流」了,真丟人啊!!

未出發先興奮 + 中文有待改進的W小姐

No comments:

Post a Comment